《中秋节》中李英原文的翻译
《中秋之夜》的原译文如下:
原诗:《中秋之夜》李英江南水寺中秋之夜,金粟篱边见月娥。红烛影近仙态,绿光移见人多。香艳鬓角凝碧麝,露珠裹轻衣杂再续前缘。武侠远在响水夜空,不知归途。
翻译
在江南水寺的深夜,今天已经是中秋节了,在金粟篱笆旁似乎还能看到美少女。红烛的影子在窗前摇曳,仿佛仙女回来了,绿珍珠仿佛被许多人放射出来。
中秋节的芳香气味萦绕在寺庙里,有兰花和麝香的味道。夜晚,吕四的露水沾在前来烧香的人的衣服上。我们的船在湘江上随波逐流,回来的路上不知道该怎么办。
鬼节
中秋节是一个道教名称,在民俗上称为7月30日和7月14日(另一种称为7月15日)的祭祖节,在佛教中称为玉兰本节。节日习俗主要有祭祖、放河灯、祭亡、烧纸锭、祭地等。它的出现可以追溯到远古时代的祖先崇拜和相关节日。
七月是吉祥月、孝顺月,七月半是人们在初秋庆祝丰收、回报大地的节日。有些庄稼已经成熟,所以人们应该按照法律祭拜他们的祖先,并用新米和其他祭品向他们的祖先报告秋成。这个节日是缅怀先人的传统文化节日,其文化核心是尊祖、尽孝。
在易经中,“七”是一个变化的数字,也是一个复活的数字。易经:“重复同样的事情,七天后再来,天就好了。”第七是阳数和天数。天地之间的阳灭了之后,七天之后可以复活。这就是天地运行之道,阴阳循环之理。民间选择在七月十四(二七)祭祖,与复活的次数有关。
道教的中元节和佛教的笠原节都是在7月15日。“七月三十”原是古代民间祭祖的节日,但被称为“中原节”,起源于东汉以后的道教。佛教称七月半为“笠原节”。从某种意义上说,七月半的祭祖节属于民俗,中秋节属于道教,笠原节属于佛教。