肉鸡的英文怎么翻译?

自2006年3月起,北京市外办、市旅游局等相关单位开始对本市酒店和餐饮业的中英文菜单进行检查,并由专家对翻译进行审核。此次征集的中文菜单英文翻译方法,已被翻译为“没有性生活的鸡”,此次公布的翻译方法为“春鸡”。此次公布的“红烧狮子头”标准化翻译为“红烧肉丸”。用汉语拼音进行翻译,比如娇子;中国特色菜用当地语言拼写或音译也保留其拼写,如宫保鸡丁;馄饨;豆腐)……...一些不能体现其做法和主料的中国菜,用汉语拼音命名,后面有英文注释,如“窝头”(蒸黑米或玉米饼);古老肉(糖醋肥猪)等等。

采纳它