魏的原文与翻译

魏《老鼠》的原文与译文:

原文

大田鼠,大田鼠,别吃我的小米!多年辛苦服侍你,你却不关心我。发誓要摆脱你,到有幸福的乐土去。那片乐土,那片乐土,是我的好去处!大田鼠,大田鼠,别吃我的小麦!多年辛苦服侍你,你却不善待我。发誓摆脱你,去享受状态。那个国家,那个音乐之国,是我的好去处!大老鼠,大田鼠,别吃我种的苗!多年辛苦服侍你,你却不要我!我发誓要摆脱你,去郊区笑。那个快乐的郊区,那个快乐的郊区,谁还在哀叹那漫长的哭泣!

翻译

田鼠,田鼠,别吃我的小米!辛苦了这么多年,你不照顾我。我发誓要摆脱你,去乐土拥有幸福。那片乐土,那片乐土,是我的好去处!田鼠,田鼠,别吃我的小麦!辛辛苦苦这么多年,你不给我优待。我发誓要摆脱你,去那个幸福的国度寻找爱情。

那个音乐国度,那个音乐国度,是我的好去处!田鼠,田鼠,别吃我的幼苗!我辛辛苦苦服侍你多年,你却没有安慰我!发誓摆脱你,去那里找乐子。那个音乐郊区,那个音乐郊区,谁会哀叹那长长的呼号!

这首诗纯粹是比喻。《诗经》中只有三首这样的诗和这首,另外两首是《周南守》和《赤峰守_》。这三首歌的共同特点是以物拟人化,但这首略有不同。另外两首诗可以看做是讽喻诗,通篇都是比喻,寓意都在咏物。