翻译美学理论的三个原则
翻译的三大原则是:译文要完整地再现原文的思想,译文的风格和文体要与原文一致,译文要与原文一样通顺。翻译三原则是翻译家泰特勒在1790年出版的《论翻译原则》一书中提出的。
论翻译的原则:1791年,英国爱丁堡大学历史系教授tyt ler(1747-1814)提出了一本著名的《翻译的原则》一书。因此,将《翻译原则》视为现代西方翻译研究的开山之作并不为过。
论翻译的原则:1791年,英国爱丁堡大学历史系教授tyt ler(1747-1814)提出了一本著名的《翻译的原则》一书。因此,将《翻译原则》视为现代西方翻译研究的开山之作并不为过。