求《鱼上之辩》的翻译。
公元前638年,宋和楚为了争夺中原的霸权,在红水河发生了一场战争。当时,郑离楚很近,为了削弱楚而出兵攻打郑。当楚国为了救郑而出兵攻打宋时,战争爆发了。当时的局势是楚强宋弱。战争初期,形势对宋军有利,但宋襄公固守“不乘人之危”的迂腐教条,拒绝接受玉子的正确意见,因而贻误战机,惨败。玉子的观点与宋襄公的迂腐形成鲜明对比。玉子,宋襄公同父异母的弟弟,木易。他主张夺取战机,出其不意,先发制人,彻底摧毁敌人有生力量,从而赢得战争。
文章前半部分叙述了战争的经过和宋襄公惨败的结果,后半部分反驳了宋襄公的迂腐论调:一般来说,你先不了解战争,然后你争辩说你不想封锁线,你不想鼓起来,然后你争辩说你不想掉两毛,你不想受重伤。最后你指出正确的方式。三言两语,正反论据都很透彻。
原宋公楚人战于洪(1)。宋朝是既定之列,楚人不在姬姓(2)。司马越(3)曰:“彼人少,不在姬姬。请打击他们。”龚曰:“不可。”纪而不列,而告之。龚说:“不可能。”既陈而后击之④,而宋师大败。公伤台(5),门官湮灭燕(6)。
所有中国人都怪大众。龚说:“君子不重伤(7),小人不鸟(8)。在古代是军队,不是屏障。我虽亡国(9),不鼓不行(10)。”
玉子说,“你不知道如何战斗。打敌人的(11),没挂牌的就过了(12),赞我(13)。阻止它不是坏事吗?还是有恐惧!而现在,那些尴尬的人都是我们的敌人。虽然是胡坤(14),但如果你拿到了,就拿去吧。和二毛(15)有什么区别!以耻教战,谋杀敌。死前怎么能不重呢?如果你爱重伤,就不要伤害他们;爱二毛就像服(16)。三服使用也是(17),金鼓也是(18)。如果以营利为目的,也可以屏蔽;声音充满野心,鼓声可(19)。”
——选自《左传·十三经注》。
宋襄公和楚军在洪水交战。宋军已经摆好了阵势,而储君还没有完全渡过洪水。司马玉子对宋襄公说:“对岸人多,我们人少。请在他们全部渡过洪水之前下令攻击他们。”宋襄公说:“没有。”楚国的军队已经渡过了洪水,还没有摆好阵势。玉子建议宋襄公下令进攻。宋襄公仍然回答:“没有。”直到楚军就位,宋军才攻打楚军。结果,宋军被打败了。宋襄公大腿受伤,他的警卫被打死。
宋朝的人指责宋襄公。宋襄公说:“一个有道德的人不会在战斗中杀死一个受伤的敌人,也不会俘虏一个头发花白的敌人。在古代,指挥战斗并不依赖地形。虽然我是早已丧国的商朝后裔,但我不会去攻打没有立下战果的敌人。”
玉子说,“你不知道战斗的真相。由于地形不利,强大的敌人没有建立起来。是老天父帮助了我们。敌人困在地形里就不能攻击他们吗?目前恐怕赢不了,战斗力强的都是我们的敌人。即使是一个老人,如果他能被抓住,也应该被抓住。一个头发花白的人有什么好可怜的?让战士们知道什么是耻辱才能激发他们的斗志,为了消灭敌人而英勇战斗。敌人受伤了,没有死。为什么我们不能再杀了他们?如果你不忍心再杀他们,你就不杀他们;怜悯旧敌等于向敌人屈服。军队以有利的战机作战,用金鼓声来提振声势和士气。由于军队在作战中必须抓住有利的战机,所以在敌人有难的时候可以使用。既然声势越来越大,士兵的斗志被充分激发,当然可以打击那些没有列出来的敌人。”(陈碧香)
宋公:宋襄公,他的名字是我们的父亲。洪:洪水,在河南省柘城县西部。(2)都:做。纪:通过它。(3)司马:军中大将,指玉子。(4)陈:同“阵”,此处作动词,即设阵。(5)大腿:大腿。(6)门官:君主的守护者。(7)再重(chóng from)。(8)禽:通“捉”。两根头发:头发花白的人。(9)我:君主自称。亡国之外:亡国之子孙。宋襄公是商朝的后裔,商朝亡于周朝。(10)鼓:击鼓(行进)。(11)阙(qíng)敌:强敌。砰:厉害。(12) Pass:在这里作为动词,处于危险的位置。(13)喜欢:救命。(14)胡克(gǒu Gou):一个非常老的人。(15)跟二毛有什么关系?也就是“跟二毛有什么关系?”(16)投降敌人。(17)三军:春秋时期,诸侯国拥有三支军队,即上军、中军和下军。这是指一般的军队。用途:适用,这里指作战。(18)金鼓:古代人打仗,击鼓,撤退。黄金:金属发声器。声气:鼓舞士气。(19) Ba (chán):非正规,指脱离阵地的军队。