苏联歌曲《山楂树》歌词的来源和创作背景
这是当时的诗人Ladyghin和作曲家Piribeco的合作。20世纪50年代,随着大量苏联歌曲传入中国,这首歌被广泛传唱。尤其是当时的年轻人,他们被它迷住了。跨越国界,爱和感情是相通的。
扩展数据:
标题:山楂树
歌手:俄罗斯工厂组合
歌词:俄罗斯工厂组合
作曲:俄罗斯工厂组合
Вечер тихой песнею над рекой плывет,
黄昏时分,歌声在水面上轻轻荡漾,
Дальними зарницами светится завод,
工厂已经在暮色中闪闪发光。
Где-то поезд катится точками огня,
火车开得很快,窗户灯火通明,
Где-то под рябинушкой парни ждут меня.
两个年轻人在山楂树两边等我。
Ой, рябина кудрявая, белые цветы,
哦,那棵浓密的山楂树,开满了白花,
Ой, рябина, рябинушка, что взгрустнула ты.
哦,你可爱的山楂树,你为什么担心?
Лишь гудки певчие смолкнут над водой,
当响亮的汽笛声刚刚停止,
Я иду к рябинушке тропкою крутой.
我沿着小路向树走去。
Треплет под кудрявою ветер без конца
微风不停地吹着,在茂密的山楂树下,
Справа кудри токаря, слева - кузнеца.
吹吹年轻纺纱工和伪造者的头发。
Ой, рябина кудрявая, белые цветы,
哦,那棵浓密的山楂树,开满了白花,
Ой, рябина, рябинушка, что взгрустнула ты.
哦,你可爱的山楂树,你为什么担心?
Днём в цеху короткие встречи горячи,
白天在工作室见面,我们有多亲密,
А сойдемся вечером - сядем и молчим.
但是晚上见面,却沉默。
Смотрят звёзды летние молча на парней,
夏夜的星星看着它们,
И не скажут ясные, кто из них милей.
但是你不明白。告诉我,他们哪个可爱。
Ой, рябина кудрявая, белые цветы,
哦,那棵浓密的山楂树,开满了白花,
Ой, рябина, рябинушка, что взгрустнула ты.
哦,你可爱的山楂树,你为什么担心?
Кто из них желаннее, руку сжать кому,
他们哪一个更符合我的愿望?
Сердцем растревоженным так и не пойму.
我看不出区别。我整天坐立不安。
Оба парня смелые, оба хороши,
他们勇敢又可爱,他们都一样。
Милая рябинушка, сердцу подскажи.
亲爱的山楂树,我需要你的帮助!
Ой, рябина, рябинушка, оба хороши
哦,最勇敢最可爱的,是哪一个?
Ой, рябина, рябинушка, сердцу подскажи.
哦,我亲爱的山楂树,请告诉我!