残灯无焰最窄影的翻译是什么
我们从以下几个方面为您详细介绍“无焰影最窄残灯”:
一、文乐天授江州司马全文点击此处查看文乐天授江州司马详情。
残灯无焰影,今夕听说你已坠九江。
在垂死的疾病中坐起,黑暗的风把雨吹进寒冷的窗户。
二。笔记
残灯:即将熄灭的灯。
火焰:火焰。
最窄:灯光的影子昏暗摇曳。
晚上:晚上。
陈:古代官员因犯罪被贬或流放。
垂死:垂死。
第三,元稹的其他诗
菊花,五言诗自思(第四部),宫,赠九月最好(秋词)与深秋。第四,欣赏
元稹和白居易交情很深。公元810年(元和五年),元稹因弹劾惩治不法官员,被贬入曹江陵军中,后被封为司马通州(州治在四川大仙县)。815年(元和十年),白居易上书请求捉拿杀害丞相吴的凶手,结果得罪权贵,被贬为江州司马。这首诗是元稹得知白居易被贬通州的消息后所作。诗中间的两句是叙事浪漫,表现了作者第一次听到不幸消息时的突然惊喜。语言简单而感性。诗的第一句和第二句都是描写风景的,生动地描绘了周围萧瑟荒凉的景色,感情丰富而深刻。
元稹被贬他国,病重,心情不好。这个时候突然听说自己的闺蜜被冤枉降职了,内心无比震惊。我充满了不满和担忧。带着这种悲伤的心情,所有的风景都变得灰暗暗淡。所以,当我看到“灯”的时候,我觉得那是一盏失去了火焰的“残灯”;就连灯的影子也变成了“最窄”——一种昏暗摇曳的样子。“风”,原本淡泊明暗,现在变成了“暗风”。“窗”,原本冷漠冷热,现在变成了“冷窗”。因为亲情的移入,亲情的照射,亲情的浸润,连风、雨、灯光、窗户都变得“残废”、“黑暗”、“冰冷”。“残灯无焰最窄影”“黑风吹雨寒窗”这两句话,既是风景语言,也是爱情语言,用悲凉的风景表达哀思,情与景融为一体,“妙不可言”。
诗中“临死惊起”一句,是活灵活现之笔。白居易曾经写过两句诗:“我的枕头突然起来,我的衣服倒挂”,是元初白居易被贬,到江陵上任时写的。说明他听到信差敲门,迫不及待地要看元稹的信,非常生动。元稹的那句话也是如此。其中“震惊”写的是“情绪”——当时震惊的感觉;其中《坐起来》写的是“形”——当时的样子。如果只写“情”,不写“形”,不是“坐起来”,而是“吓一跳”,恐怕就没意思了。“惊得坐起来”这个词,是对作者当时突如其来的惊讶的生动描述。再加上“将死”,进一步强化了感情的深度,使诗更加生动。既然叫“垂死挣扎”,自然很难“坐起来”。但作者在震惊中“坐了起来”,可见震惊之大不亚于针刺;团结和同情。袁与白之间的深厚友谊,在此可见一斑。
按照惯例,在“病危休克坐起”这首诗之后,大概需要写一个真实的句子来表达“休克”的具体内涵。然而作者恰好来了一首描写风景的诗:“黑风吹雨打寒窗。”这样,“景”的具体内涵就包含在场景语言中,变得隐而不露。作者对白的贬谪究竟是惋惜、愤怒还是悲伤,尚未透露,全留给读者去理解、去想象、去揣摩。
元稹在这首诗里写的,只是他听说朋友被贬后,突然惊喜的一瞬间。这无疑是一个“怀孕的时刻”,也就是说,是千言万语、各种情绪涌上心头的时刻,是一个巨大积累和容量的时刻。作者在不打乱“震惊”内涵的情况下,写出了这“震惊”的瞬间,使全诗含蓄、深情、隽永、有嚼劲。
元稹把他的诗送到江州后,白居易读了很感动。他在给元稹的信中说:“这句话别人不知道,处境尴尬!到目前为止,每次唱歌,还是很累。”是的,像这样一首好诗,情景交融,生动含蓄,充满了孕味,具有很强的艺术魅力。别人看了还是会被艺术感染,何况当事人白居易。
动词 (verb的缩写)翻译
残灯无焰影,今夕听说你已坠九江。
灯将熄灭,一个模糊的影子在晃动。今晚突然听说你被贬到九江了。
在垂死的疾病中坐起,黑暗的风把雨吹进寒冷的窗户。
病重的时候突然从床上坐起来,晚上的风雨吹进窗户,感觉特别冷。
同朝诗歌
《三古氏》、《暖菜》、《送别徐侃》、《悲悼诗》、《贾岛墓题》、《天台寺对联》、《长恨歌》、《江南记忆》、《钱塘春游》、《木江颂》。
点击此处查看更多关于文乐天授予江州司马的详情。